Recently, a friend asked me how to say Independence in Akan Twi. I didn't know the word so I sought my favorite source for such matters Kasahorow's Akan dictionary on Fienipa.com. Found out the word was 'Ahofadi'. A friend on Facebook mentioned it may have been 'fawohodi' instead. Ahofadi is a noun, fawohodi or 'fa wo ho di' is more like a sentence, as so nicely put by one of the Kasahorow gurus. It's great to know this translation service is around. That's why you should help publicize it.
Publish this widget on your homepage or blog that allows people to translate amongst English, Akan, Ewegbe, Hausa, Yoruba, Swahili, and Kinyarwanda.
Brought to you by the awesome folks at Fienipa.com and Kasahorow.com
Whenever I do write a public article like this, the struggle is to try to speak correctly to the audience. The fact that the language is English does not really help, because it suggests that the audience is the English-speaking community, while in reality it is mostly unwise to define your audience too broadly. You end up speaking to everyone in general but no-one in particular.
...Sounds on da ground and seens on the see-ins
It's two years to Ghana's next presidential election, and the race to govern/lead Ghana is heating up. Candidates have started campaigning and others are rallying support. I watched 'Good Evening Ghana' with Paul Adom Otchere on Africast recently and he was interviewing Prof. Kwabena Frimpong Boateng, an aspiring presidential candidate who doubles as Korle Bu's CEO. One major issue raised in the interview was that the professor was too 'cool' and didn't want to get involved in the dirty aspect of politics - verbal assaults, character defamation, etc. The other candidates are already resorting to criticizing their opponents, but our favourite cardiothoracic surgeon is trying to stay away. It's a political battle and the language used is not pretty. Well, maybe one person can battle and use pretty language, and that is none other than my favourite musician, Obrafour.